Auster: 4321Paul Auster on yksi lempikirjailijoistani enkä siksi epäröinyt tarttua hänen mammuttiromaaniinsa 4 3 2 1. Kirjaa voi pitää hänen pääteoksenaan. Lehtihaastattelussa hän sanookin valmistautuneensa koko elämänsä kirjoittamaan tätä kirjaa, jonka sai valmiiksi täyttäessään 70 vuotta . Hän aloitti kirjan 66-vuotiaana isänsä kuoleman jälkeen ja työskenteli joka päivä saadakseen sen valmiiksi. Kirjaan hän on ammentanut omia kokemuksiaan, millaista oli olla nuori 1960-luvulla Yhdysvalloissa.

Kirja kertoo Archibal Isaac Fergusonista, joka syntyy New Jerseyn Newarkissa kolmas maaliskuuta 1947. Hänen isällään Stanleylla on kodinkoneliike ja äiti Rose työskentelee valokuvaajana.

 Auster kertoo pojan tarinan neljänä eri versioina riippuen siitä, miten kohtalo häntä riepottaa. Aluksi lukija on hämmentynyt ennen kuin tajuaa tämän, koska samat henkilöt pojan elämämässä valitsevat ja käyttäytyvät toisin kuin juuri edellisillä sivuilla kerrottiin. 

Siksi valitsin erilaisen lukutavan ja seurasin kunkin pojan tarinaa yhtäjaksoisesti. On Ferguson, jonka isä kuolee tulipalossa. On Ferguson, joka lapsuuden kesäleirillä joutuu todistamaan ystävänsä menehtyvän aivoverenvuotoon. On Ferguson, joka joutuu auto-onnettomuuteen ja tämän seurauksena välttyy joutumasta Vietnamin sotaan. Kaikkien näiden poikien kohtalon määrää sattuma, joka tekee heidän elämästään erilaisen.

Yhteistä on kiinnostus urheiluun, seksiin ja kirjoittamiseen. Yksi Ferguson aloittaa jo koulussa toimittaa omaa lehteä, toinen kirjoittaa kertomuksia, jotka joskus julkaistaankin. Baseball on vahvassa roolissa kaikkien poikien elämässä, samoin koripallo. Tytöt kiinnostavat, erityisesti Amy Schneidermanilla on voimakas vaikutus Fergusonin nuoruusvuosina, joskus tyttöystävänä, joskus sisarpuolena.

Kaiken taustalla vaikuttavat tietysti historialliset tapahtumat, kansalaisoikeustaistelu, Kennedyn salamurha, Vietnamin sota. Opiskelijat ottavat voimakkaasti kantaa päivän tapahtumiin, seurauksena väkivaltaiset yhteenotot virkavallan kanssa Kentin yliopiston kampuksella.

Ilkka Rekiahon käännöstyö ansaitsee kiitosta sujuvuudesta ja nopeudesta, alkuteos julkaistiin tammikuussa ja suomennus oli kaupoissa jo toukokuussa.

Helinä Mustajärvi
Kokkolan kaupunginkirjasto